فیلترها

کل نتایج:

18 مورد

نقاط دسترسی مستند:
نام (مستندات):

عبدالله بن المقفع

نمود / نمونه‌های شی / اثر
کلیله و دمنه
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که آثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب تاري درخشان ... (آغاز‏)

خط

:
نستعليق

صفحه‌بندی

:
‎۱۷س. (تعداد سطرهاي متن‏)

نوع تزئینات

:
صفحه آغاز داراي سرلوح با نشان تاج و خورشيد و شير و شمشير

ساختار محتوا:

بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که آثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب تاري درخشان ... (آغاز‏)
... و ظل چتر مبارک منور کناد و تشنگان اميد را که در آفاق جهان منتظر سحاب رحمت پادشاهانه اند از جام عدل و رافت ملکانه سيراب گرداناد انتها. (انجام)

خط:

نستعليق

صفحه‌بندی:

‎۱۷س. (تعداد سطرهاي متن‏)

نوع تزئینات:

صفحه آغاز داراي سرلوح با نشان تاج و خورشيد و شير و شمشير

شناسگر:

C (شماره بیاض)

توصیف:

اثر حاضر کتابي است از اصل هندي که در دوران ساساني به فارسي ميانه ترجمه شد. کليله و دمنه کتابي پندآميز است که در آن حکايتهاي گوناگون (بيشتر از زبان حيوانات) نقل شده است. نام آن از نام دو شغال با نامهاي کليله و دمنه گرفته شده‌است. بخش بزرگي از کتاب اختصاص به داستان اين دو شغال دارد. (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
عبدالله بن مقفع، اين اثر را به عربي ترجمه کرده و "کليله و دمنه"نام نهاد. ابوالمعالي نصرالله بن محمد عبدالحميد منشي که در زمان بهرام‌شاه غزنوي مي‌زيست اين اثر را به فارسي ترجمه کرد و آن را "کليله و دمنه بهرام‌شاهي" نام نهاد. (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
در ابتدا و انتهاي نسخه تصوير "صالح کسمائي" کاتب اثر آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
اثر حاضر داراي رکابه در صفحات زوج و فرد مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
در ابتداي اثر يادداشت هايي به صورت دستنويس با مرکب مشکي به همراه دو مهر بيضي با سجع "مصطفي الحسيني" و "الراجي احمد بن محمد رضا الحسيني" آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
منتخب کتاب کلیله و دمنه و ابن خلکان برای دبیرستانها
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. ابن مقفع ايراني و نامش روزبه و نام پدرش بفارسي دازوبه بود و بدانجهت پدرش را مقفع ميناميدند که از جانب حجاج حکومت داشت و ماليات ... (آغاز‏)

خط

:
نسخ

صفحه‌بندی

:
‎۱۳س. (تعداد سطرهاي متن‏)

یادداشت تزئینات

:
روي جلد و پشت جلد داراي ترنج همراه با حواشي زنجيري (نوع جلد)

ساختار محتوا:

بسمله. ابن مقفع ايراني و نامش روزبه و نام پدرش بفارسي دازوبه بود و بدانجهت پدرش را مقفع ميناميدند که از جانب حجاج حکومت داشت و ماليات ... (آغاز‏)
... و المعرفة اولي و احري بالتواصل و التعاضد و هذا مثل اخوان الصفا و ائتلافهم في الصحبة. (انجام)

خط:

نسخ

صفحه‌بندی:

‎۱۳س. (تعداد سطرهاي متن‏)

یادداشت تزئینات:

روي جلد و پشت جلد داراي ترنج همراه با حواشي زنجيري (نوع جلد)

شناسگر:

B (شماره بیاض)

توصیف:

اين کتاب شامل دو بخش مي باشد: بخش اول در ‎۱۲۳ صفحه منتخب کتاب کليله و دمنه است و بخش دوم در ‎۲۳۷ از کتاب "وفيات الاعيان و انباء ابناء الزمان" از ابن خلکان مي باشد. اين کتاب به عنوان کتاب درسي براي دبيرستانها در نظر گرفته شده است (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
واژه نامه بصور پانويس آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
جلد در عطف آسيب ديده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
منتخب ابن خلکان (شرح ضمایم)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
[کلیله و دمنه]
کتاب

ساختار محتوا

:
... شد که بدلالات عقلي و معجزات حسي اتفاقات ننمايند انگاه آيات جهاد بيامد و فرضيت مجاهدت هم از روي شرع و هم از طريق خرد ثابت گشت و ثبات عزم ... (آغاز‏)

خط

:
نستعليق

صفحه‌بندی

:
‎۱۹س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر)

:
[بي جا]

ساختار محتوا:

... شد که بدلالات عقلي و معجزات حسي اتفاقات ننمايند انگاه آيات جهاد بيامد و فرضيت مجاهدت هم از روي شرع و هم از طريق خرد ثابت گشت و ثبات عزم ... (آغاز‏)
... ظل چتر مبارک منور کناد و تشنگان اميد را که در آفاق جهان منتظر سحاب رحمت پادشاه اند از جام عدل و رافت ملکانه سيراب گرداناد. [انجامه] کتبه العبد العاصي السيد علي الحسيني الشريفي الذهبي ابن مرحمت پناه آقا ميرزا ... باتمام رسيد در سنه ‎1327 هجري النبوي صلي الله عليه و آله و سلم. (انجام)
بیشتر

خط:

نستعليق

صفحه‌بندی:

‎۱۹س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر):

شناسگر:

C (شماره بیاض)

توصیف:

ابتداي اثر افتادگي دارد. (يادداشتهاي نسخه‏)
لبه هاي برخي از اوراق پوسيده و مرمت شده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
اثر حاضر به سعي و اهتمام آقا محمد هادي کتابفروش ابن مرحوم کربلائي محمد حسن طهراني در سال ‎۱۳۲۷ هجري به اتمام رسيده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
اثر حاضر داراي رکابه در صفحات زوج و فرد مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
[کلیله و دمنه]
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که آثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب تاري درخشان بخشاينده که تار عنکبوت ... (آغاز‏)

خط

:
نستعليق

صفحه‌بندی

:
‎۱۹س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر)

:
[بي جا]

ساختار محتوا:

بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که آثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب تاري درخشان بخشاينده که تار عنکبوت ... (آغاز‏)
... و تمامي شرق و غرب را بسايه رايت منصور و ظل چتر مبارک منور کناد ... سحاب رحمت پادشاهانه اند از جام عدل و رافت ... تمت الکتاب بعون الملک الوهاب ... سنه ‎۱۲۸۲. (انجام)
بیشتر

خط:

نستعليق

صفحه‌بندی:

‎۱۹س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر):

شناسگر:

C (شماره بیاض)

توصیف:

کتاب "کليله و دمنه" را ابن مقفع به زبان عربي ترجمه کرده بود که ابوالمعالي نصرالله منشي در زمان حکومت بهرامشاه غزنوي کتاب را از متن عربي آن به فارسي ترجمه کرد. (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
فهرست مطالب کتاب در ابتداي اثر آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
ديباچه‌ي کتاب از منشات طبع محمود خان ملک‌الشعرا مي‌باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
کتاب در انتها (ص. ۲۷۶-‎۲۸۱) غلطنامه دارد. (يادداشتهاي نسخه‏)
در حاشيه کتاب واژه نامه آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
اثر حاضر داراي رکابه در صفحات زوج و فرد مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
حواشي اثر حاضر داراي تصحيحات مختصري با نشان "ق، صح، برهان، ‎۷" مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
کلیله و دمنه بهرام شاهی
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. چنين گويد ابوالحسن عبدالله بن المقفع پس از حمد غراسه و درود بر سيد کاينات عليه السلام ايزد تبارک و تعالي بکمال قدرت و حکمت عالم ... (آغاز‏)

خط

:
نستعليق

صفحه‌بندی

:
‎۲۶س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر)

:
بمبئي

ساختار محتوا:

بسمله. چنين گويد ابوالحسن عبدالله بن المقفع پس از حمد غراسه و درود بر سيد کاينات عليه السلام ايزد تبارک و تعالي بکمال قدرت و حکمت عالم ... (آغاز‏)
... حاصل آمده و ذکر ان بر روي روزگار حاصل مخلد گشت و فرط اخلاص و نيکو بندگي او جهانيان را روشن ... حضرت شاهنشاه گيتي را در دين و دنيا به نهايت همت و غايت. (انجام)
بیشتر

خط:

نستعليق

صفحه‌بندی:

‎۲۶س. (تعداد سطرهاي متن‏)

شناسگر:

D (شماره بیاض)

توصیف:

کتاب کليله و دمنه فراهم آورده‌ي علما و براهمه‌ي هند است در انواع مواعظ و ابواب حکم که از زبان مرغان و بهايم و وحوش جمع کرده‌اند و اين کتاب در زبان انوشيروان توسط برزويه طبيب به ايران آورده شد و از هندي به پهلوي ترجمه گرديد سپس در زمان منصور خليفه عباسي توسط ابن مقنع از پهلوي به عربي ترجمه شد و بعد از آن در زمان بهرام شاه توسط مترجم کتاب حاضر از عربي به فارسي ترجمه شد، اصل کتاب که به زبان هندي بوده است ده باب است. (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
اثر حاضر داراي رکابه در صفحات زوج و فرد مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
واژه‌نامه در حاشيه آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
نسخه ‎۱: لبه برخي از اوراق پوسيده و مرمت شده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
کلیله و دمنه
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که آثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب تاري درخشان بخشاينده که تار ... (آغاز‏)

خط

:
نستعليق

صفحه‌بندی

:
‎۱۷س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر)

:
[بي جا]

ساختار محتوا:

بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که آثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب تاري درخشان بخشاينده که تار ... (آغاز‏)
... و تمامي شرق و غرب را بسايه رايت منصور و ظل چتر مبارک منور کناد و تشنگان اميد ... از جام عدل و رافت ملکانه سيراب گرداناد انتهي. [انجامه] تمام شد کتاب کليله و دمنه بعون الله تبارک و تعالي و بمساعي و اهتمامات کتابخانهاي ... اسد آقا مطبعه چي ... نويسنده حسين خويي. (انجام)
بیشتر

خط:

نستعليق

صفحه‌بندی:

‎۱۷س. (تعداد سطرهاي متن‏)

شناسگر:

C (شماره بیاض)

توصیف:

اثر حاضر (کتاب کليله و دمنه) به مساعي و اهتمامات کتابخانه هاي علميه و سعادت حسيني، سروش و خورشيد هلال به اتمام رسيده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
واژه نامه در حاشيه آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
اثر حاضر داراي رکابه در صفحات زوج و فرد مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
‎۹ تصوير سياه و سفيد و رنگي در کتاب آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
حواشي اثر داراي تصحيحات و توضيحاتي با نشان "ق، تبيان، کنز، کنزاللغه، اختري ..." مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
نسخه ‎۱: فرسودگي و پارگي، مرمت و وصالي برخي صفحات و لبه‌هاي اوراق (يادداشتهاي نسخه‏)
نسخه ‎۳: در برگ اول دو مهر بيضي با سجع "عبدالحسين" آمده است. (يادداشتهاي نسخه‏)
نسخه ‎۴: پوسيدگي لبه هاي اوراق، فرسودگي و پارگي جلد (يادداشتهاي نسخه‏)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
[کلیله و دمنه]
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که اثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب ... (آغاز‏)

خط

:
نستعليق

صفحه‌بندی

:
‎۲۲س. (تعداد سطرهاي متن‏)

نوع تزئینات

:
صفحه آغاز داراي سرلوح همراه با زمينه و حاشيه گل و بوته

ساختار محتوا:

بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که اثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب ... (آغاز‏)
... رحمت پادشاهانه اند از جام عدل و رافت ملکانه سيراب کرداناد. [انجامه] قد تم تحرير هذا الکتاب المستطاب في اليوم التاسع من شهر ذي القعده الحرام سنه ثلث و ثلثماة بعد الالف من الهجرة النبويه علي هاجرها آلاف السلام و التحية. (انجام)
بیشتر

خط:

نستعليق

صفحه‌بندی:

‎۲۲س. (تعداد سطرهاي متن‏)

نوع تزئینات:

صفحه آغاز داراي سرلوح همراه با زمينه و حاشيه گل و بوته

شناسگر:

C (شماره بیاض)

توصیف:

کليه و دمنه از جمله کتبي است که از سانسکريت به پهلوي و از پهلوي بدست عبدالله‌بن المقفع به تازي و از تازي نخستين بار به فرمان نصربن احمد ساماني به نثر دري و سپس از روي همان ترجمه بوسيله رودکي به شعر فارسي درآمد و در اوائل قرن ششم يک بار ديگر با نثر منشيانه بليغ ترجمه ديگري از آن ترتيب يافت که همين کليه و دمنه بهرامشاهي است. اين ترجمه بدست ابوالمعالي نصرالله بن محمدبن عبدالحميد منشي صورت گرفته است. (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
اثر حاضر داراي رکابه در صفحات زوج مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
حواشي داراي توضيحات و تصحيحاتي با نشان "صح، ‎۲، مجمع الاستار، ق، برهان" مي باشد. (يادداشتهاي نسخه‏)
اوراق از جلد جدا شده و لبه هاي برخي از اوراق پارگي دارد. (يادداشتهاي نسخه‏)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
کلیله و دمنه
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که اثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب ... (آغاز‏)

خط

:
نستعليق

صفحه‌بندی

:
‎۱۸س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر)

:
شيراز

ساختار محتوا:

بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که اثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب ... (آغاز‏)
... رحمت پادشاهانه اند از جام عدل و رافت ملکانه سيراب کرداناد بمنه و توفيقه. [انجامه] باتمام پذيرفت کليله و دمنه در چاپخانه سعادت ... 24/4/‎1317. (انجام)

خط:

نستعليق

صفحه‌بندی:

‎۱۸س. (تعداد سطرهاي متن‏)

شناسگر:

C (شماره بیاض)

توصیف:

کليه و دمنه از جمله کتبي است که از سانسکريت به پهلوي و از پهلوي بدست عبدالله‌بن المقفع به تازي و از تازي نخستين بار به فرمان نصربن احمد ساماني به نثر دري و سپس از روي همان ترجمه بوسيله رودکي به شعر فارسي درآمد و در اوائل قرن ششم يک بار ديگر با نثر منشيانه بليغ ترجمه ديگري از آن ترتيب يافت که همين کليه و دمنه بهرامشاهي است. اين ترجمه بدست ابوالمعالي نصرالله‌بن محمدبن عبدالحميد منشي صورت گرفته است . (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
نمود / نمونه‌های شی / اثر
آیین رهروی و رهبری: ترجمه ادب الصغیر و ادب الکبیر عبدالله بن مقفع
کتاب

محل تولید محتوا (نشر)

:
[بي جا]

ناشر

:
کتابفروشي مرتضوي

تاریخ انتشار

:
۱۳۴۸
نمود / نمونه‌های شی / اثر
الادب الصغیر و الادب الکبیر
کتاب

محل تولید محتوا (نشر)

:
بيروت

ناشر

:
داربيروت للطباعة و النشر

تاریخ انتشار

:
۱۳۵۶=.‎م‎۱۹۷۷=.‎ق‎۱۳۹۷

توصیف

:
عربي

محل تولید محتوا (نشر):

تاریخ انتشار:

۱۳۵۶=.‎م‎۱۹۷۷=.‎ق‎۱۳۹۷

توصیف:

عربي
ص.[۹]-‎۶۰ الادب الصغير .- ص.[۶۱]-‎۱۳۴ الادب الکبير (مندرجات)
کتابخانه آیت الله حائری

توضیحات

دسترسی سریع

تماس با ما

وبسایت

ما در شبکه های اجتماعی دنبال کنید