ساختار محتوا:
بسمله. سپاس و ستايش مر خداي را جل جلاله که اثار قدرت او بر چهره روز روشن تابانست و انوار حکمت او در دل شب ...
(آغاز)
... رحمت پادشاهانه اند از جام عدل و رافت ملکانه سيراب کرداناد. [انجامه] قد تم تحرير هذا الکتاب المستطاب في اليوم التاسع من شهر ذي القعده الحرام سنه ثلث و ثلثماة بعد الالف من الهجرة النبويه علي هاجرها آلاف السلام و التحية.
(انجام)
بیشتر
صفحهبندی:
۲۲س.
(تعداد سطرهاي متن)
نوع تزئینات:
صفحه آغاز داراي سرلوح همراه با زمينه و حاشيه گل و بوته
توصیف:
کليه و دمنه از جمله کتبي است که از سانسکريت به پهلوي و از پهلوي بدست عبداللهبن المقفع به تازي و از تازي نخستين بار به فرمان نصربن احمد ساماني به نثر دري و سپس از روي همان ترجمه بوسيله رودکي به شعر فارسي درآمد و در اوائل قرن ششم يک بار ديگر با نثر منشيانه بليغ ترجمه ديگري از آن ترتيب يافت که همين کليه و دمنه بهرامشاهي است. اين ترجمه بدست ابوالمعالي نصرالله بن محمدبن عبدالحميد منشي صورت گرفته است.
(يادداشتهاي نسخه)
بیشتر
اثر حاضر داراي رکابه در صفحات زوج مي باشد.
(يادداشتهاي نسخه)
حواشي داراي توضيحات و تصحيحاتي با نشان "صح، ۲، مجمع الاستار، ق، برهان" مي باشد.
(يادداشتهاي نسخه)
اوراق از جلد جدا شده و لبه هاي برخي از اوراق پارگي دارد.
(يادداشتهاي نسخه)