فیلترها

کل نتایج:

2 مورد

نام (مستندات):

بادکوبه‌اي

بادکوبه‌اي، علي بن مصطفي

نام کوچک:

علي بن مصطفي

تاریخ تولد و وفات:

قرن 13ق.

منابع یافت‌شده:

ن.ع. مشار 50، ج.1، ص.1184

ن.ع. فهرست هاروارد، ج.4، ص.74

ن.ع. مؤلفين مشار، ج.4، س.136 [آخوند ميرزا علي بن مصطفي بادکوبه]

ن.ع. الذريعه، ج.3، ص.355

ن.ع.ت. معجم‌المؤلفي شيعه [البادکوبي، علي بن مصطفي، ح 1264.]

تجريد اللغات. 1286ق.

یادداشت عمومی فهرست نویس:

آزرم

96/08/28

زبان اثر:

فارسی (زبان نسخه)
ترکی (زبان نسخه)

توصیف:

د
نمود / نمونه‌های شی / اثر
تجرید اللغات
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. الحمدلله الذي جعلنا لاظهار قدرته ناطقا و الصلوة و السلامه علي من ارسله لنشر رحمته ... (آغاز‏)

خط

:
نسخ

صفحه‌بندی

:
‎۱۰س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر)

:
[بي جا]

ساختار محتوا:

بسمله. الحمدلله الذي جعلنا لاظهار قدرته ناطقا و الصلوة و السلامه علي من ارسله لنشر رحمته ... (آغاز‏)
... اچلدي يورکم ها مچن دلم وا شد لاجل الکل نوشتم انچه را بايد نکردم هيچ کوتاهي. [انجامه] قد تمت هذه النسخة الشريفة الترکية في سنة ستة و ثمانين و ماتين بعد الالف من بعدة . (انجام)
بیشتر

خط:

نسخ

صفحه‌بندی:

‎۱۰س. (تعداد سطرهاي متن‏)

محل تولید محتوا (نشر):

شناسگر:

B (شماره بیاض)

توصیف:

در حاشيه اثر مثال هاي ترکي ذکر شده که از اهم مقاصد مولف است . (يادداشتهاي نسخه‏)
فرهنگ الفبايي مصادر ترکي با ترجمه فارسي در انتهاي کتاب به اثر ضميمه شده است . (يادداشتهاي نسخه‏)
اثر داراي رکابه در صفحات فرد مي باشد . (يادداشتهاي نسخه‏)
روي جلد و پشت جلد داراي ترنج و حاشيه مي باشد . (يادداشتهاي نسخه‏)
فرهنگ الفبايي مصادر ترکي با ترجمه فارسي (شرح ضمایم)
نمود / نمونه‌های شی / اثر
تجرید اللغات
کتاب

ساختار محتوا

:
بسمله. الحمدلله الذي جعلنا لاظهار قدرته ناطقا و الصلوة و السلامه علي من ارسله لنشر رحمته ... (آغاز‏)

همکار

:
بسعي و اهتمام اقا محمد اسمعيل خلف اميرزا رحيم خونساري (بانی چاپ)

خط

:
نسخ

صفحه‌بندی

:
‎۱۰س. (تعداد سطرهاي متن‏)

ساختار محتوا:

بسمله. الحمدلله الذي جعلنا لاظهار قدرته ناطقا و الصلوة و السلامه علي من ارسله لنشر رحمته ... (آغاز‏)
... اچلدي يورکم ها مچن دلم وا شد لاجل الکل نوشتم انچه را بايد نکردم هيچ کوتاهي. [انجامه] قد تمت هذه النسخة الشريفة الترکية في سنه اربع عشر و ثلث مأة ... محمد حسن الکلپايکاني. (انجام)
بیشتر

خط:

نسخ

صفحه‌بندی:

‎۱۰س. (تعداد سطرهاي متن‏)

شناسگر:

B (شماره بیاض)

توصیف:

در حاشيه اثر مثال هاي ترکي ذکر شده که از اهم مقاصد مولف است . (يادداشتهاي نسخه‏)
فرهنگ الفبايي مصادر ترکي با ترجمه فارسي از صفحه ‎۱۱۸ تا ‎۱۲۹ ضميمه اثر شده است . (يادداشتهاي نسخه‏)
فرهنگ الفبايي مصادر ترکي با ترجمه فارسي (شرح ضمایم)
کتابخانه آیت الله حائری

توضیحات

دسترسی سریع

تماس با ما

وبسایت

ما در شبکه های اجتماعی دنبال کنید